本文目錄
機場“接機口”英語怎么說?
沒有這么說的,
flight XXXfrom XXX will be arrival on gate 9 in area c at 18:00
AirportPick-up;AirportTransfers;MeetingattheAirport。
1.Pickup inChengduairportbyaircondition bus,look around incity,then put up inhotelafterdinner.
成都機場接機,乘空調(diào)旅游車前往市區(qū),觀蓉城市容。晚餐后入住酒店。
2.youaremet at theairportandtakentoyourfirstclassacmodation,byexecutivecoach,the best in guest transportation.
屆時,我們將安排機場接機并將您送到第一堂課的住宿地乘坐高階巴士。
出來后左手邊方向就是T2,右手邊方向是T1
到達那里就會看到出發(fā)廳和到達廳
地鐵2號線到終點站浦東機場站,出來后是交通中心,沿交通中心五洲中路向東(有明顯指示標(biāo)志)即可到達浦東機場國內(nèi)或國際到達出口。國內(nèi)出口在T2航站樓到達層北邊位置,國際出口在偏中位置,均有明顯指示標(biāo)志。站在出口等即可,因為再向里面需要控制區(qū)通行證才能進入的。
出站口就一個,出航站樓的口子有一排。
到停車場走兩分鐘,所有樓梯都是有自動扶梯的。
接機的地方在候機大廳的最北邊,臨沂機場很小,你進去一下就看到了,哈哈
"接機牌"常用“ Wele Board”表示。
Wele the delegation of XXX pany
boarding gate/ departure gate
很希望我的回答會對你有幫助。如有不明白,可以再追問,若滿意請采納,謝謝你。
1、一至五星級的酒店銅牌上以鍍金五角星為符號,獲得“白金五星級”的酒店,其標(biāo)牌上綴有的五顆星將選用白金色。用星的數(shù)量和顏色表示旅游飯店的星級。旅游飯店星級分為五個級別,即一星級、二星級、三星級、四星級、五星級(含白金五星級)。最低為一星級,最高為五星級。
2、星級越高,表示飯店的等級越高。星級標(biāo)志由長城與五角星圖案構(gòu)成,星級以鍍金五角星為符號,用一顆五角星表示一星級,兩顆五角星表示二星級,三顆五角星表示三星級,四顆五角星表示四星級,五顆五角星表示五星級,五顆白金五角星表示白金五星級。
3、酒店提出五星級申請后,所在地旅游飯店星級評定機構(gòu)審核初評后逐級遞交至國家星評委,由國家星評委指派檢查員進行檢查測評。檢查分為兩部分,一部分是明查,即對酒店的硬件設(shè)施進行全面檢查,酒店必須在610分的硬件分中達到420分才能進入下一個程序,即暗訪部分。
4、星評委人員以客人的身份來到酒店,在不讓酒店知道的情況下,對酒店的清潔衛(wèi)生、服務(wù)質(zhì)量、維修保養(yǎng)等進行暗訪,并在暗訪中給酒店評分,酒店的得分率達到92%以上才算通過,最后由國家星評委授予五星級的標(biāo)志和證書。
5、以上內(nèi)容參考百度百科-五星級飯店
1、發(fā)音:英 [ˈkʌɪndli rɪˈmʌɪndə];美 [ˈkaɪn(d)li rəˈmaɪndər]
2、Kindlyreminder:Pleasebringonecopy ofID cardandoneinchcolorphototohave an interviewon 5thFloor.
3、溫馨提醒:面試時請攜帶一張身份證復(fù)印件和一張一寸彩色照片到酒店5樓人力資源部。
4、KindlyReminder: for this time, thejobisonlyopen for the Hskp Dept. andthe applicantmustbe21years oldabove,femaleonly.
5、有情提示:本次面試僅限招聘客房工作人員,申請者必須是21周歲以上的女性。
6、KindlyReminder: for this time, thejobisonlyopen for the Hskp Dept. andthe applicantmustbe21years oldabove,femaleonly.
7、有情提示:本次面試僅限招聘客房工作人員,申請者必須是21周歲以上的女性。
1、南京東郊國賓館位于古都南京鐘山風(fēng)景區(qū)的紫金山南麓,庭院幽深雅靜,環(huán)境優(yōu)美怡人,四季鳥語花香,自然風(fēng)光旖旎,造就了古都不可多得的天然大氧吧。賓館始建于一九五七年,在過去主要接待黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人及外國元首,現(xiàn)在隨著市場經(jīng)濟帶來的變化,該賓館也開始接待普通國內(nèi)外賓客和會議團體。
2、可能是由于南京梅花谷的擴建以及明孝陵神道對車輛交通的封閉,東郊國賓館更不容易被外界所知,于是,在原有的道路指示以外,從2007年夏天開始,在南京東郊風(fēng)景區(qū)的幾個入口處也都豎立了“南京東郊國賓館”的導(dǎo)向標(biāo)識,然而其譯文Nan Jing Dongjiao State Guesthouse卻有不小的問題,比如說,“南京”作為一個地名,其拼音被分開書寫是錯誤的,因為中國的地名,除了少數(shù)特例之外,不管其漢字書寫是幾個字,拼音書寫一律寫成一個單詞。
3、當(dāng)然,此譯文的問題也許就在于將“國賓館”翻譯成State Guesthouse,很顯然,這是受到中文思維的影響產(chǎn)生的中式英語。雖然說我國大名鼎鼎的釣魚臺國賓館也是翻譯成Diaoyutai State Guesthouse,可是根據(jù)《朗文當(dāng)代高級英語辭典》,guesthouse的釋義是:a private house where people can pay to stay and have meals(家庭供膳旅館)。為了進一步求證,筆者特地查閱了另一本權(quán)威的英語詞典Collins Cobuild English Language Dictionary,該詞典對guesthouse提供的釋義是:A guest house is a type of small hotel。由英語界泰斗陸谷孫教授主持的我國自行編撰的《英漢大辭典》對guesthouse的釋義是:家庭旅館(指向旅游者提供住宿的住家)。如此說來,所謂guest house,其實質(zhì)類似于在歐美國家常見的bed and breakfast(有時寫作bed-and-breakfast),即向游客提供一張床位并供應(yīng)一頓早餐的家庭旅館,英語中將這類旅館又簡稱為B&B或BB。
4、如此說來,“東郊國賓館”的英語譯文與其意思大相徑庭,正所謂“差之毫厘,失之千里”。堂堂的“國賓館”竟然變成了“家庭旅館”,翻譯的目的完全沒有達到,由此而來的交際意圖顯然也是失敗的,其信息導(dǎo)向任務(wù)根本就沒有完成。實際上,“賓館”也好,“國賓館”也罷,或者說是“大酒店”,這些措辭上的不同僅僅是漢語中的詞匯講究,它們的本質(zhì)還是一樣的,即他們就是一個供客人休息和用膳的場所,英語對應(yīng)單詞只有一個,那就是hotel。《朗文當(dāng)代高級英語辭典》對hotel的釋義是:a building where people pay to stay and eat meals,(供住宿及用膳的)飯店,旅館,旅社,酒店。一個小小的英文單詞hotel,在中文中的對應(yīng)說法可以是上述多種,這僅僅是由于中文表達習(xí)慣不同而造成的共存現(xiàn)象,但是,并不等于是說,它們分別有一個對應(yīng)的英語詞語。
5、當(dāng)然,筆者需要強調(diào)的是,guest house在英語中也是一個使用很普遍的單詞,它作為普通的小型賓館或者單位的客房來解釋是完全可以的,在英語中這種說法確實也很常見。只是在人們的印象中,“國賓館”與普通的賓館在檔次上似乎是有所不同的,而如果說要強調(diào)“國賓館”的豪華程度,似乎guesthouse是一個不完全合適的對應(yīng)詞,而是可以考慮在hotel前加上grand一詞,grand hotel這一英文詞語組合不但存在,而且西方國家也有大量使用,比如的The Grand Hotel Marriott Resort。北京貴賓樓飯店的英語譯文也采用了Grand Hotel Beijing,北京王府井飯店采用的英語名稱也是Wangfujing Grand Hotel.
1、紅傘圖案曾是旅行者集團的標(biāo)志,該集團于1998年與花旗銀行合并。盡管紅傘標(biāo)志也有近137年的歷史,但花旗方面指出,市場研究表明傘形圖案在美國的銀行客戶中難以產(chǎn)生“共鳴”。
2、報道說,新標(biāo)志與有一道弧線的“Citi”標(biāo)志類似。該標(biāo)志目前廣泛應(yīng)用于花旗銀行的廣告、大樓和信用卡上。為區(qū)別花旗銀行各項業(yè)務(wù),新標(biāo)志將使用不同顏色的弧線。黑色弧線代表花旗銀行的公司及投資銀行業(yè)務(wù),紅色弧線代表花旗的財富管理業(yè)務(wù),而藍色弧線將代表花旗的消費客戶業(yè)務(wù)。